segunda-feira, 15 de dezembro de 2008
SHANTIDEVA, 4
Um guia para o caminho do Bodissátva
[texto integral]
Tradução de Rogel Samuel
SHANTIDEVA: CAPÍTULO IV
Atento ao Espírito de Despertar
1. Assim, ao adotar o espírito de despertar firmemente, o filho do Conquistador deve esforçar-se para sempre vigilantemente não negligenciar o treinamento.
2. E como fez um compromisso, é justo reconsiderar se deva fazer ou não aquelas ações despreocupadas.
3. Mas devo descartar o que foi examinado pelos sagazes Buddhas sagaz e seus filhos como também por mim mesmo de acordo com o melhor de minhas habilidades?
4. Se, ao fazer uma tal promessa, eu não coloco isto em ação, tendo então enganado os seres sensíveis, que destino terei eu?
5. Foi dito que uma pessoa que pretendeu dar uma coisa minúscula mas não o fez se torna um preta.
6. Então quanto mais enganar o mundo inteiro depois de o convidar ruidosa e sinceramente para a felicidade insuperável, que estado de existência terei eu?
7. Só o Onisciente sabe o curso inconcebível da ação dessas pessoas a quem ele libera mesmo quando elas abandonam o espírito de despertar.
8. Então, para um Bodhisattva a queda é mais pesada de tudo; poque se ele cometer esta queda, prejudica o bem-estar de todos os seres sensíveis.
9. Se uma pessoa impede a sua virtude, até mesmo por um momento, para ela que impediu não haverá nenhum fim aos estados miseráveis de existência, porque ela diminui o bem-estar de seres sensíveis.
10. A pessoa seria destruída, obliterando o bem mesmo de um ser sensível, quanto mais assim de tosdos os seres que vivem ao longo de todo o espaço?
11. Assim, devido ao poder das quedas e devido ao poder do Espírito de Despertar, revolvendo pelo ciclo de existência está lento para atingir o chão do bodhisattva.
12. Então, eu deveria agir respeitosamente conforme meu compromisso. Se eu não fizer um esforço agora, eu irei de baixo para mais baixo nesses estados.
13. Inumeráveis Buddhas já passaram, procurando todo ser sensível, mas por minha própria falta não entrei no domínio de seus cuidados.
14. Se eu permanecer assim como estou agora, voltarei repetidamente aos estados miseráveis de existência, doença, morte, amputação, destruição e o igual.
15. Quando encontrarei o aparecimento extremamente raro do Tathágata, fé, existência humana, e a habilidade de praticar virtude,
16. Saúde, alimento diário, e falta de adversidade? A vida é momentânea e enganosa; e o corpo é como à prestação.
17. Com tal comportamento de minha parte, não é obtido certamente novamente um estado humano. Quando um estado humano não é alcançado há só vício, e como eu poderia estar abençoado?
18. Se eu não executo a virtude quando sou capaz, o que então farei quando completamente ofuscado pelos sofrimentos de estados miseráveis de existência?
19. Para alguém que não executa virtude mas acumula pecado, até mesmo a expressão "estado favorável de existência" será perdida durante mil milhões de eternidades.
20. Por isso o santificado declarou que a existência humana é extremamente difícil de obter, quanto a cabeça de uma tartaruga emergindo no anel de um jugo em um oceano vasto.
21. A pessoa mora no Inferno de Avichi durante uma eternidade como conseqüência de um vício cometido em um único momento. O que pode ser dito então de um estado favorável de existência, desde que os pecados são acumulados desde um tempo sem começo?
22. Tendo experimentado só aquilo, a pessoa ainda não é liberada. Então, enquanto experimenta isto, a pessoa procria mais vícios.
23. Ao obter tal lazer, se eu não praticar virtude, então não há nenhuma duplicidade maior que isto, e não há nenhuma ilusão maior que isto.
24. Se eu reconheço isto e, ainda iludido, entre em indolência, então quando me comandarem os mensageiros de Yama, eu permanecerei muito tempo em grande angústia.
25. O interminável incêndio do inferno queimará meu corpo por eras, e posteriormente o fogo de remorso atormentará minha mente indisciplinada por muito tempo.
26. Eu obtive o estado vantajoso que é muito difícil de alcançar de alguma maneira, e entretanto atento a isso, eu sou conduzido atrás desses mesmos infernos.
27. Eu não tenho nenhuma atração por este assunto, como se encantado através de feitiços. Eu não sei por quem eu estou encantado ou que mora dentro de mim.
28. Inimigos como desejo e ódio não têm braços, pernas, e assim por diante. Eles não são corajosos nem sábios. Como me escravizaram?
29. Estacionados em minha mente, eles me arruinam, enquanto permanecem e bem se estabeleceram; e ainda eu não me ponho bravo a minha paciência com esta situação vergonhosa e imprópria.
30. Se todos os deuses e humanos fossem meus inimigos, até mesmo eles não poderiam me trazer ao fogo do Inferno de Avichi.
31. Quando encontrados, consomem mesmos as cinzas do Monte Meru. Aflições mentais, os inimigos poderosos, me lançam imediatamente lá.
32. A longevidade de todos os outros inimigos não está durando como a dos meus inimigos, as aflições mentais.
33. Todo o mundo se torna com boa disposição quando tende para a bondade, mas quando estas aflições mentais são honradas, eles provocam ainda mais sofrendo.
34. Como eu posso me deliciar pelo ciclo de existência quando constantemente e por muito tempo inimigos duradouros que são a causa exclusiva das correntes de inundações de adversidades e medo moram em meu coração?
35. Como eu posso estar contente se os guardiães da prisão do ciclo da existência, esses assassinos e matadores em infernos e o igual, permanecem na gaiola da ganância dentro da habitação de meu coração?
36. Então, até que esses inimigos não sejam destruídos ante meus olhos, eu não abandonarei minha tarefa. Os que tem orgulho e enfurecidos contra alguém que lhes fez até mesmo um insulto secundário não dormirão até que eles o matem.
37. Na plenitude de uma batalha, pronto para matar os que estão em escuridão e que estão naturalmente sujeito a sofrer por morte, os afligidos com danos de lanças incontáveis e setas não retrocedem sem realizar a sua meta.
38. O que então quando eu estarei ansioso por destruir meus inimigos naturais que são as causas perpétuas de todas as misérias? Hoje, até mesmo se eu sou atacado com cem adversidades, por que eu estou cansado e desesperado?
39. Se eles usam cicatrizes dos seus inimigos por nenhuma razão como se fossem ornamentos, então por que os sofrimentos não me aborrecem quando eu sou fixado em realizar uma grande meta?
40. Se os pescadores, desterrados, fazendeiros, e outros, cujas mentes somente são fixas nos seus próprios sustentos, resistem às adversidades do frio e do calor, então por que eu não suporto para a causa do bem do mundo?
41. Quando eu prometi liberar todos os seres do espaço nas dez direções das suas aflições mentais, eu não me liberei nem sequer das aflições mentais.
42. Sem saber minhas próprias limitações, eu falei naquele momento como se eu fosse um pouco insano. Então, eu nunca retrocederei de derrotar aflições mentais.
43. Eu serei tenaz neste assunto; e fixo em vingança, eu empreenderei guerra excluusiva contra essas aflições mentais que são relacionadas à eliminação de aflições mentais.
44. Deixe minha entranhas sair para fora e minha cabeça rolar, mas por nenhum meio deva eu me curvar até meus inimigos, as aflições mentais.
45. Até mesmo se exilado, um inimigo pode adquirir uma residência e seguidores de onde em outro país para o que ele volta com a força completa dele. Mas não há nenhum tal curso para meu inimigo, as aflições mentais.
46. Uma vez foram expelidas as aflições que moram em minha mente, onde pudesse ir, e onde iria, e onde descansaria e tentaria devolver e me destruir? Fraco em espírito, eu estou faltando em perseverança. Aflições mentais são delicadas e conquistáveis com o olho de sabedoria.
47. Aflições mentais não existem em objetos de sentido, ou em faculdades de sentido, ou no espaço entre eles, e não em qualquer outro lugar. Então onde elas existem e agitam o mundo inteiro? Esta só é uma ilusão. Libere seu coração temendo e cultive perseverança por causa de sabedoria. Por que você se torturaria em infernos por nenhuma razão?
48. Depois de ponderar deste modo, eu farei um esforço para aplicar os ensinamentos como foram explicados eles. Como alguém que poderia ser curado através de medicina seria restabelecido na saúde se ele sai do conselho do médico?
[Trad. do inglês por R. Samuel]
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário